top_lap (top_lap) wrote,

Так как же все-таки их называют?

Продолжая тему полиции, я хочу написать о том, как в разных странах именуются полицейские. Многие меня упрекают в чрезмерной политизированности блога, вот вам пост не про политику.

Вообще на тему, как и почему именно так называют полицейских и ментов в разных странных и в разные времена, можно диссертацию написать, но я ее писать не буду, просто вкратце, реально, довольно интересно. Сначала о нашей милиции и царской полиции.

«Мусора» - это обращение появилось еще при царской России, и, конечно же, оно пришло, от кого? Правильно от евреев. В местах ссылки и компактного проживания людей этой национальности складывались преступные группировки, которые пользовались словом «Мосер», в переводе с иврита – передает. На жаргоне так называли жандармов, сопровождающих зеков, потом так стали называть всех полицейских. Впоследствии слово приобрело современное звучание.

Некоторые полагают, что слово «мусор» произошло из абривиатуры МУР, но самом деле первая версия больше, похожа на правду, поскольку, даже слово «блатной» пришло в бандитский МИР из идиша. Blatte (идиш) – лист, бумажка, записочка. Конечно иврит и идиш разные языки, но опять же повторюсь все это образовывалось в местах компактного проживания, где все и смешивалось.

Откуда появилось слово «мент», сократили от милиционера, не совсем так. Это тоже не наше русское изобретение. Слово появилось еще до революции, так называли и полицейских и тюремщиков. Не трудно выискать доказательства, открываем список слов воровского языка 1914 года и смотрим: «МЕНТ - околоточный надзиратель, полицейский урядник, стражник или городовой». Но русский язык конечно богат, но полицейский и мент, вещи не совместимые. Поэтому ищем, откуда же это все к нам пришло. А завезли это слово поляки, которые его свистнули у венгров. По-венгерски mente значит - "плащ, накидка". Дело в том, что полицейские Австро-Венгерской империи носили плащи-накидки, потому их и называли "ментами" - "плащами".

Во времена ГУЛАГА началась некая война этих слов, носители, как они считали себя истинной воровской культуры говорили «мусор», другой же лагерь предпочитал не касаться слов из Иврита и говорил «мент. Но победили оба лагеря, так что произошла боевая ничья. Но как видно русские люди очень законопослушные, но очень любят разные новые слова.

Теперь к проклятым капиталистам.

Слово «Сop», которое употребляют в Америке и иногда в Англии так же как наше слово «мусор» имеет две легенды происхождения.

Первая утверждает, что слово «Сop»произошло от названия значков, которые носили первые полицейские. Значки были из меди, на английском медь называется copper. Вот от этого слова и сократили.

Вторая версия более правдоподобная слово «Сop» завезли англичане. И произошло оно от слова Капер. Так называли людей, которые с высшего позволения Короля могли грабить и захватывать чужие суда в пользу своего государства. Короче говоря, узаконенные пираты. Caper от старо французского – захватывать, грабить. К началу 19 века это слово поменяло форму и стало называться to cop – захватывать. Вот с этого пошло и поехало.

В самой Англии полицейских больше называют Бобби, нежели Копы. Это произошло от имени премьер-министра Великобритании - Роберта Пиля (сокр. от Роберт - Боб или Бобби). Будучи министром внутренних дел, он реорганизовал полицию, сделав ее более эффективным и успешным публичным учреждением. Все это происходило в начале 19 в. Тогда полицейских прозвали bobby или peelers (присмотритесь еще раз - Robert Peel). В этой битве слов первое победило и закрепилось за английскими полисменами.

Во Франции самая богатая палитра названий стражей закона. Так многие называют полицейских фликами. Мало кто знает, откуда это слово пришло, эксперты говорят, что изначально полицейских называли мухами (mouche), но затем из голландского языка пришло слово fliege, затем его трансформировали во flic. Прижилось оно потому что французы придумали расшифровку этому слову Federation Legale des Idiots Casques (в буквальном переводе "Легальная федерация идиотов в шлемах").

Так же французских полицейских называют курицами – poule, просто парижское управление полиции находится на месте, где раньше был рынок птицы. В Арабских кварталах принято называть полицию – фараонами, наверно потому арабов они гоняют больше, чем всех остальных. Ну, самое распространенное это agent – просто агент.

В германии полицейских называют быками (Bulle). Почему, мало кто знает, но многие немцы считают, что прозвище произошло от животного. Называют быками, за упрямство и силу. Не знаю, упрямство может быть, но сила. Не видел в Германии здоровых полицейских, в смысле конституции тела. Но они немцы, им виднее.

В Испании полицейских называют poli, уменьшительно-ласкательное от police. Любят своих стражей законы, да и чего воровать в Испании, оливки если только.

В Италии полицейских называют sbirro, прозвище имеет латинские корни (birrum – красный плащ). Изначально полицейские носили красную форму, вот отсюда и прозвище. История чем-то схожа с нашими «ментами».

В Голландии все прозвища имеют еврейские корни. Так в более благополучных районах такого же Амстердама в основном встречается прозвище smeris - наблюдать (слово пришло из древнего Иврита) а в менне благополучных районах принято прозвище klabak – собака (на Идише)

Вот такая вот история с кличками и именами. Наш изобретательный народ обязательно внесет свою лепту в название полицейских.
promo top_lap январь 15, 18:49 11
Buy for 50 tokens
Офисное здание. Залетаю в вестибюль, на носу очень важная встреча, я итак опаздываю на 5 минут. Утро не заладилось, сначала Лав тупил на прогулке полчаса, потом пролил кофе на последнюю чистую рубашку, затем соседка выносила мне мозг по поводу полотенца сушителя, который у нее не работает. Все мои…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 28 comments